长沙翻译公司 长沙翻译公司 长沙翻译公司
123

英文简历三个要避免的问题


When Tina Nicolai began working as a recruiter for Walt Disney World in the late 1990s, she noticed that many job seekers were submitting flawed résumés.

  蒂娜·尼科莱曾于上世纪90年代末担任迪斯尼大世界的招聘专员,当时她就发现许多求职者的简历存在缺陷。

  "I realized people simply did not know how to market themselves or their achievements," Nicolai tells Business Insider. "And that’s how I knew there was a market to educate job candidates at all levels and in all industries."

  尼科莱告诉Business Insider网站:“我发现许多人对怎样推销自己,或展示自己所取得的成就毫无头绪。随即我意识到针对各行业各层级求职者的教育培训有不错的市场前景。”

  So in 2010, she founded Résumé Writers’ Ink.

  她于2010年创立了Résumé Writers’ Ink公司。

  "Since launching my company, I’ve read over 40,000 résumés," she says. And there are a few things she’s seen over and over again that are "pretty irritating."

  尼科莱表示“从公司创立至今,我已看了不下4万份简历”,而有些反复出现的问题令人感到“相当恼火”。

  She says: "These are the three most annoying things I’ve seen: Summaries that are way too long; overused résumé jargon; and appearing too formal and rigid."

  她说:“这其中有三个最让人厌烦的问题,分别是冗长的总结,滥用简历术语和过于正式严肃的文体。”

  Summaries are annoying, she explains, when they are written in a formal tone and include too many adjectives. "After a while, the summaries can read like a lengthy chapter in a book. It’s better to list a few bullets with pointed achievements and a branded tag line stating, ’known for achieving XYZ.’"

  尼科莱解释道,如果一份简历中的总结的语体非常正式,包含太多的形容词,读起来会令人生厌。“这样的总结就像书中一段非常长的章节,让人根本读不下去。而较好的总结中应列举有亮点的成就,配上几行标签式的描述,也就是人们所知的‘成就坐标系’。”


  Meanwhile, résumé jargon such as "out-of-the-box," "team player," and "exceptional communicator" are "baseline expectations in today’s market," Nicolai says. "A person who truly is a ’unique problem solver who works well in teams’ will convey this succinctly and creatively on their résumé through a combination of few words and imagery."

  “而像‘创新型思维’、‘具备团队精神’和‘拥有罕见的沟通才能’之类的描述其实都属于当今职场对求职者最基本的要求”尼科莱说道“如果一名求职者‘在原团队中表现良好,是解决问题独一无二的人选’,那么他的简历则截然不同。这些人的简历语言表达富有创造性,往往三言两语就能将这些优点一一表达出来。”

  Lastly, she says she finds overly formal résumés annoying, because they’re not engaging and don’t allow the reader to get a good sense of the applicant’s personality.

  尼科莱最后指出,简历的文体过于正式同样是个问题,这样的简历乏善可陈,看简历的人也无法直观了解求职者的个性特点。

  The next time you go to submit your résumé, make sure it’s clear of these three things.

  下次自己写简历时,记得不要犯上述三个错误哦。

——选自:译声长沙翻译公司

 

译声长沙翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声长沙翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。

 

发表评论:

热门城市:
长沙区县:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询